
Profesjonalne tłumaczenia tekstów online
7 grudnia, 2022Tłumaczenia tekstów technicznych i naukowych należą do jednych z najbardziej wymagających. Stanowią wyzwanie dla niejednego tłumacza. Przekład tekstu technicznego wymaga zwykle wiedzy inżynieryjnej, natomiast przekład naukowy drobiazgowej wiedzy z danej dziedziny nauki lub sztuki.
Tłumaczenia techniczne
Tłumaczenia fachowych tekstów technicznych można wygodnie zamawiać w biurze tłumaczeń online. Do tego typu zadań desygnowani są certyfikowani tłumacze techniczni. Tłumacze Ci posiadają kierunkowe wykształcenie techniczne, ukończywszy kierunki techniczne na politechnice lub kierunki z zakresu nauk ścisłych na uniwersytecie. Przykłady tłumaczeń technicznych:

Tłumaczenia techniczne
- tłumaczenie instrukcji obsługi samolotu (branża turystyczna),
- tłumaczenie karty charakterystyki substancji niebezpiecznej (MSDS, branża chemiczna),
- tłumaczenia katalogu produktów importera sprzętu elektronicznego,
- tłumaczenie treści programu komputerowego (branża IT),
- tłumaczenia scenariuszy narażenia (branża chemiczna),
- tłumaczenie katalogu instrumentów chirurgicznych (branża medyczna),
- tłumaczenie dossier rejestracyjnego leku (branża farmaceutyczna).
Tłumaczenia naukowe
Z kolei tłumaczenia naukowe implikują ogrom wiedzy akademickiej dopasowanej do poziomu naukowców – od doktoranta aż po profesora zwyczajnego. Ponadto wymagają od tłumacza, by znał biegle żargon naukowy i był oczytany w literaturze fachowej w dwóch językach, w których przekłada teksty, najczęściej w parze z językiem angielskim, traktowanym powszechnie jako międzynarodowy język nauki. Przykłady tłumaczeń naukowych:
- tłumaczenie autoreferatu,
- tłumaczenie podręcznika akademickiego,
- tłumaczenia skryptów do ćwiczeń laboratoryjnych dla studentów,
- tłumaczenie artykułu naukowego,
- tłumaczenie posteru na konferencję naukową,
- tłumaczenia broszury badacza oraz protokołu badania klinicznego,
- tłumaczenie wniosku o przyznanie grantu badawczego.

Tłumaczenia tekstów naukowych są wdzięcznym aspektem pracy tłumacza, gdyż płody jego pracy ukazują się w druku pod postacią publikacji naukowych, czasem nawet wraz z jego nazwiskiem obok nazwisk autorów.